COMUNICACIÓN A LA CHILENSIS

Se acerca el mes de septiembre a pasos agigantados y  numerosos compatriotas disfrutaran  de cinco días feriados; como hace muchos años no se daba. Muchos chilenos  se tomarán unas mini vacaciones  optando por salir de sus hogares y otros celebrarán familiarmente en sus residencias.
A la vez, bastantes  extranjeros residentes o de paso por el país, vivirán el sentido patriótico de estas  fiestas y disfrutarán de  los manjares culinarios chilensis por esos días. Estos comensales foráneos  se deleitaran con nuestros platos y bebestibles; al ser invitados  a los hogares de sus amistades chilenas o ir de  paseo  a las numerosas fondas y ramadas u otros lugares de celebración o esparcimiento  que se ambientarán para esos días en todo el país.
      La gran mayoría desconoce los sabores y los nombres de la inmensa carta de tragos con malicia, con nombres chilensis  en base a nuestros maravillosos  caldos fermentados o destilados que se combinan con otros ingredientes como frutas y  líquidos sin alcohol.   Terremotos, pihuelos y otras clases de chupilcas, melvin, variedades de borgoñas y ponches, jotes, piscolas, sours, diferentes tipos de combinados, sus respectivas vainas, navegados, cervezas artesanales, chicha cocida o cruda y la gran gama de excelentes vinos que tenemos en nuestra patria, más  otros brebajes dieciocheros faltando por mencionar.
     A la vez, experimentarán el lenguaje chilensis que  para algunos  es inentendible.De muestra un botón: “Muchos se irán al chancho poniéndole caleta y al toque, entre pera y bigote”, o mejor dicho “Estarán de jarana y endieciochados, yendo a pasarlo chancho y a carretear;  y se  las emplumarán  al brillo con sus cumpipas, socios o yuntas; para chantarse unos buenos copetes, más que un pichintún o unos pocos guarisnaques”, con las resultantes esperadas;“Más doblados que churros, con caña, pal ñafle y pal gato. Como  giles, hablando cabezas de pescado y dando jugo. Simplemente quedando “raja” después de pasarlo “La raja” en las picadas del 18, con un hachazo  que tendrán que aperrar”. Traduciendo lo que escribí al  español normal sería: “Muchos abusaron consumiendo, sin reglas etílicas estos cócteles chilenos, ya que fueron seducidos o tentados rápidamente  por sus conocidos nacionales  para consumirlos y disfrutar estas fiestas patrias; con la resultante y desagradable  resaca alcohólica que tendrán que soportar”.
     Como nos podemos dar cuenta los chilenos usamos muchos modismos, chilenismos y  apodos, como también  palabras que se acortan y bastante humor en nuestro lenguaje; tenemos una forma muy descuidada de hablar y por lo tanto muy difícil de entender por los extranjeros, siendo esa nuestra manera de comunicación;“A LA CHILENSIS”, cachay poh.
   Existen distintos estudios y teorías del porqué de nuestra manera de hablar. Sin ahondar más allá de la cuenta,  habría que adentrarse en la historia de Chile y hacer un estudio sociocultural de los habitantes de la Nación  y no da para esta crónica. Sin embargo; está comprobado que los chilenismos  usados en el país, son una expresión lingüística y técnicamente esta forma de hablar es parte importante  del idioma español hablado en Chile; siendo,  una variante del castellano  puro. Y haciéndola cortita y al toque,  en ocasiones somos difíciles de hacernos entender con nuestra forma de hablar. Ni al metro y mala cueva, pero sin ninguna duda, acá llegan  hueones de todo el mundo y lo pasan la raja en cualquier fecha del año.
HUBERZZA